Перевод "Good showing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Good showing (гуд шоуин) :
ɡˈʊd ʃˈəʊɪŋ

гуд шоуин транскрипция – 32 результата перевода

Marilyn-chan!
Good showing!
Seems like her new man... loves medium rare tarako.
Мэрилин-чан!
Отличный вид!
её новый парень любит средне прожаренный тарако.
Скопировать
[ Sighs ]
s having a good showing this year.
Thank you.
.
ФБР в этом году показывает хорошие результаты.
Спасибо.
Скопировать
She's not gonna say it to your face 'cause she's too polite, but she thinks you're annoying.
And you showing up here like the good little girl daddy didn't abandon is, like, the worst thing that's
And that's saying a lot coming from meredith grey.
Она не скажет тебе этого в лицо - она слишком вежливая, но ты ее раздражаешь.
И твое появление здесь - такой хорошей маленькой девочки, которую папа не бросал, это худшее, что с ней случалось в последние месяцы.
Именно так думает Мередит Грей.
Скопировать
Because let me tell you, I'm not laughing.
No. lt was my idea of showing you a good time.
Believe me, she didn't come cheap.
Позволь сказать, мне не смешно.
Нет. Это была моя идея показать тебe, как нужно хорошо проводить время.
Поверь мне. Она была не из дешёвых.
Скопировать
Boy, is that bigamy.
Your idea of showing her a good time was to take her to the annual ladies' night dinner given by
- the Brotherhood of Hoot Owls.
Парень, это двоеженство.
Ты пытался ее развлечь взяв ее на ежегодный ужин для леди, организованный
- Братством Кричащих Сов.
Скопировать
Well, good night, ladies, and here you are.
For being such nice girls and showing your legs and good dispositions.
March 'em out, Irving.
Спокойной ночи, леди. Это вам.
За то, что были умницами, показывали ножки, были милы.
Уведи их, Ирвинг.
Скопировать
Come on, China.
I'm having a private showing tonight at midnight. Ηmm... Good time.
After dinner but before breakfast. You can bring some friends, of course.
-Пoйдём, Чaйнa.
У нac ceгoдня бyдет зaкpытый пoкaз в пoлнoчь, для избpaнных.
Xopoшee вpeмя, пoслe yжинa, нo дo зaвтpaкa!
Скопировать
Some part of him that would lead you to understand how this person could commit an assassination.
At the time of doing that scene, I was talking in terms of showing the different levels of good and evil
And I imagined that this guy did things that nobody had ever seen, or he'd never talk to anyone, must still be in him.
Ту его часть, которая поможет понять, почему такой человек может убивать.
Пока мы снимали сцену, я беседовал, как отразить различную степень добра и зла внутри человека.
Я представил, что парень совершал поступки, которые никто не видел, о которых нельзя рассказать, они должны были остаться внутри.
Скопировать
You're better off without!
Good for showing off, that's all!
You gave him a good lesson!
Тебе будет лучше без него! Помяни мое слово!
Просто выпендрежник, только и всего!
Браво! Ты дала им хороший урок!
Скопировать
Then what do you need me for?
I need you, Quark, to do the things you do best... public relations... showing our clients a good time
I can do that.
Тогда зачем я тебе нужен?
Ты нужен мне, Кварк, чтобы делать то, что у тебя получается лучше всего... связи с общественностью... обеспечение нашим клиентам приятного времяпровождения... создания атмосферы, способствующей заключению сделок.
Это я могу.
Скопировать
May I stay up and watch TV?
They're showing a good film.
I was murdered the day before the première, so I didn't see it.
Ничего, если я посмотрю телевизор?
Там показывают хороший фильм.
Я всё время так уставала, что не смогла посмотреть его в кинотеатре.
Скопировать
She likes the way he handles each endive like a precious object to be treated with care.
It's his way of showing his love of good work.
Look at him!
Ей нравится, как нежно он трогает салат. Как будто это - ценная и хрупкая вещь.
Так он демонстрирует уважение к работе и к покупателям.
Посмотрите, как будто он птенца несёт, выпавшего из гнезда.
Скопировать
You know that.
I only know that because you took good care to stage an incident showing me that you suffered from vertigo
The day before yesterday on the terrace as we having a stroll and I was drawing your attention to the sunbathing figures on the beach below, you suddenly fell against me and stepped back saying you suffered from vertigo.
- Когда я спросил её об этом, она мне солгала.
- Почему?
Возможно, потому, что решила, что этот человек - убийца. Вы же не думаете, что... Мадам Дойл была жива или мертва, когда Вы брали ожерелье?
Скопировать
Hiya, Dixie. This your family?
- Showing the newlyweds a good time!
Some of the best musicians in the world play here.
Решил развлечь молодоженов.
Здесь играют лучшие музыканты на свете.
- Отличное место. - Откуда у вас столько денег?
Скопировать
I know the general may be... a little gruff and somewhat overbearing at times, but I know that he cares about you.
He's just not particularly good at showing it.
But you should've seen how persistently he asked for your hand in marriage.
я знаю что генерал может быть... иногда немного грубым и несколько повелительным, но € знаю как он дорожит тобой.
" него не слишком хорошо получаетс€ это показывать.
Ќо если бы ты видела как упорно он просил твоей руки.
Скопировать
I think I lost them.
Stallion 1-5 showing a good laser track on top of the Garden. Selecting L.G.B.
How much time do we have left?
Думаю, мы оторвались.
Жеребец 1-5 у меня хороший лазерный прицел на крышу.
Сколько у нас времени?
Скопировать
Well, it's a start.
Good to see you showing some initiative, Vir.
- lnitiative?
Что ж, это начало.
Приятно видеть, что ты проявляешь инициативу, Вир.
- Инициативу?
Скопировать
I SHOULD GO BAD FROM NOT BEING USED.
YOU'VE BEEN O'ERDOING IT DOWNSTAIRS ALONE ALL THESE MONTHS, SHOWING ADAM WHAT A GOOD HOUSEKEEPER
NAY, AUNT, BUT... BUT AS SOON AS I CAN BE SPARED, I'D LIKE TO GO TO SNOWFIELD.
Спущусь. Я пропаду без дела.
Ты переутомилась одна внизу за эти месяцы, показывая Адаму, какая хорошая хозяйка будет у него.
Да нет, тетя, но... но как только без меня смогут обходиться, я хотела бы съездить в Сноуфилд.
Скопировать
Let's go.
Turns out that Pete had a very good excuse for not showing up.
He died.
Пошли!
У Пита оказалась очень уважительная причина, чтобы... не прийти.
Он умер. - Что?
Скопировать
It's like that guy who hit you for trying to take care of his kid.
It's like that guy I defended... great guy, good father, always showing me pictures of his grandson..
People aren't going to learn.
Ёто как с тем парнем, который стал избивать теб€, когда ты пыталс€ помочь его ребенку.
ак с тем человеком, которого € защищала... великим человек, заботливым отец, которым посто€нно показывал мне фотографии своего внука... ќн помог изобрести эту заразу, котора€ всех уничтожила.
Ћюди никогда не усво€т уроки.
Скопировать
There's nothing wrong with flying solo.
Yeah, me showing up alone, that's not really a good look for me.
- Not everybody has, you know, this.
Можешь и одна сходить.
Нет, приходить одной - не лучший вариант.
- Не у всех есть такое.
Скопировать
I got teenage daughters. They're into black guys, so this is what I got to hear.
What happened to the good old days when black singers would dress in high-heel boots or burn hookers
Flizzy's in town, doing a show at woodcrest post pavilion tonight.
Я хочу сказать, что когда у тебя дочери, то только и слышишь этих чёрных парней.
Куда делись наши старые добрые времена, когда черные певцы одевали ботинки на высоких каблуках или когда сжигали накуренных шлюх?
Это всё возраст, мой друг. Флиззи в городе, выступает на своём шоу вечером.
Скопировать
I don't know what I could say to him.
I think just showing up would do him a world of good.
Today is tough.
Я не знаю, что могу сказать ему.
Я думаю если навестите, это очень ему поможет.
Сегодня сложно.
Скопировать
I like Max.
I'm not saying doesn't have his moments, but I'm showing him the ropes and it's good for him, and it's
- Are you having a great time?
Мне нравится Макс.
Конечно, с ним бывает трудно, но я рассказываю ему, что к чему, и это идет ему на пользу. Да и мне тоже.
- Хорошо проводишь время?
Скопировать
It's Loretta McCready's case worker.
I guess it's not such a good idea, me showing up here.
I thought you said you had the place to yourself.
Это соцработник Лоретты Маккриди.
Думаю, не стоило приходить сюда.
Я думала, тебе есть где жить.
Скопировать
- I understand that.
- Well, good, 'cause you and Lynly are supposed to be stationed at the Rammer Jammer, showing love and
All right, Lavon, I don't know if I made myself clear, but me and Lynly, not exactly in a kissing zone right now.
- Я понимаю.
- Чтож, отлично Потому что вы с Линли должны находиться в Рэммер Джеммер показывая всем свою любовь и этнокультурные различия и праздновать годовщину вашего первого поцелуя.
Хорошо, Лавон, возможно я не так выразился.. но мы с Линли сейчас не настроены на поцелуи.
Скопировать
All right, well, that sounds, uh, productive, I guess.
Yeah, well, you just worry about showing Kristina a good time and tell me you're not wearing that old
- These are my trunks!
Хорошо, ну, звучит довольно... продуктивно, я бы сказал.
Да, а ты беспокойся только о том, чтобы Кристина отлично провела время, и я надеюсь, что на тебе сейчас не тот твой старпёрский купальный костюм.
- Это мои купальные шорты!
Скопировать
And he is the last of the famous international art thieves.
that he infiltrated Interpol during the staff turnover, created back story, and then forged documents showing
Despereaux knew that Ronnie Ives was planning a big heist.
И он последний известный вор художественных ценностей.
Наша теория, что он проник в Интерпол во время текучки кадров, создал себе прикрытие, а потом подделал документы, подтверждающие, что он был нанят Стайвесантом, прекрасно зная, что голландской сволочи тут не будет, чтобы это отрицать.
Десперо знал, что Ронни Айвс планировал большое дело.
Скопировать
- Away they go!
Panda Expression is showing a good early pace in the middle of the pack, but Jim the Giraffe is taking
- Ooh!
- Гонка началась!
Панда показывает хорошую скорость в середине группы, но Жираф Джим захватывает лидерство, а Завтрак Кеджери и Дядя Нед замыкают гонку.
- Конец Гарри упал.
Скопировать
And then, Evan started getting pretty upset.
And then Anton started showing up at my house saying that Evan wasn't good enough for me, but that he
And did you report any of this to the police?
А потом Эван начал расстраиваться.
Затем Антон начал появляться в моем доме говоря, что Эван не слишком хорош для меня. а он - да.
Вы сообщили о чем-нибудь полиции?
Скопировать
Come on.
Lexi stuck with me for months, partying with me, showing me a good time, but late every night, she'd
Tell me about her.
ƒавай.
Ћекси застр€ла со мной на мес€цы тусовалась со мной, показывала как хорошо проводить врем€, но позже каждым вечером, она мучила мен€ самыми худшими способами.
–асскажи мне о ней.
Скопировать
God, he's eager, this kid.
I'm not saying he doesn't have his moments, but I'm showing him the ropes, and it's good for him.
And it's good for me.
Он очень увлечён, этот пацан.
Конечно, с ним бывает трудно, но я рассказываю ему, что к чему, и это идет ему на пользу.
Да и мне тоже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Good showing (гуд шоуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Good showing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд шоуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение